• Ce forum est la traduction générée par la machine de www.cad3d.it/forum1 - la communauté italienne du design. Plusieurs termes ne sont pas traduits correctement.

SÉLECTION

  • Auteur du sujet Auteur du sujet ebru
  • Date de début Date de début

ebru

Guest
Bonjour bons jours, je suis un produit en catia. Comment puis-je définir deux parties réservées avec ctrl dans le code macro ? Je veux dire avoir un code que je veux, mais je veux faire la mesure en conséquence quand je l'exécute sur deux parties pour le combiner. Est-ce possible ? Je vous remercie.
 
J'espérais pouvoir bénéficier d'un traducteur anglais au moins en écrivant un forum. Peut-être que vous avez de la chance et il y a des utilisateurs turcs sur le forum. (vous ressemblez à du trole)

Je vous aide pour votre question.
 
Ce n'est pas mon problème que tu ne parles pas anglais. Je demande de l'aide ici parce que je crois en les Italiens sur ce thème mon intention n'est pas trolling je voulais demander si le code peut être exécuté sur deux parties sélectionnées catia. Je vous remercie.
 
Compris. peut être un problème si vous n'écrivez pas l'anglais.

J'espère qu'ils vous offriront une solution. Bonjour :)
 
Ciao @ebruJ'ajoute aux suggestions @ragnol.
Si vous écrivez en anglais, il est très probable que quelqu'un puisse vous aider.
Si vous écrivez en turc, dans un forum italien, il est équivalent à écrire en chinois mandarin antique dans un forum turc.
Je pense que tu aurais des difficultés à comprendre aussi.
Essayez d'écrire en anglais en utilisant un traducteur.
aussi parce que certains termes de catia sont plus compréhensibles en anglais.

Bonjour. @ebrui ajouter à @ragnol suggestions.
si vous écrivez en anglais, il est très probable que quelqu'un peut vous aider.
si vous écrivez en turc, dans un forum italien, il est équivalent à écrire en mandarin chinois antique dans un forum turc.
Je pense que vous auriez aussi du mal à comprendre.
faire un effort pour écrire en anglais en utilisant un traducteur.
aussi parce que certains termes de catia sont plus compréhensibles en anglais.
 
vous êtes très nerveux et très toxique. Je n'ai plus la possibilité que tu réussisses quoi que ce soit. vous n'avez pas la maturité de demander si vous pouvez écrire en anglais correctement. J'ai résolu mon problème. Si vous voulez de l'aide, je vous recommande d'utiliser la traduction turque. :)
 
Mon précieux collègue turc, qui vit en fdsf et a travaillé comme sfsf, je suis heureux de résoudre votre problème.

Faites un temps plus confortable et utilisez l'interprète si vous voulez répondre.

Belle forêt calme...
 
vous êtes très nerveux et très toxique. Je n'ai plus la possibilité que tu réussisses quoi que ce soit. vous n'avez pas la maturité de demander si vous pouvez écrire en anglais correctement. J'ai résolu mon problème. Si vous voulez de l'aide, je vous recommande d'utiliser la traduction turque. :)
Il me semble que personne ne vous a offensé; au contraire, nous avons été coopératifs.
Toi aussi, sois poli.
Tu devrais poursuivre tes études, je pense que tu t'es arrêté à l'école primaire.
après avoir dit que je vous souhaite le meilleur...
 

Statistiques du forum

Sujets
58 521
Messages
499 056
Membres
104 110
Dernier membre
ChristianR

Membres en ligne

Aucun membre en ligne actuellement.
Retour
Haut