SEION

  • Konuyu başlatan Konuyu başlatan ebru
  • Başlangıç tarihi Başlangıç tarihi

ebru

Guest
merhaba iyi günler, ben catia'da bir ürünüm. makro kodunda ctrl ile ayrılmış iki parçayı nasıl tanımlayabilirim? yani asıl istediğim bir koda sahip olmak ama bu kod parça numaralarına göre çalışıyor ve onu birleştirmek için iki parça üzerinde çalıştırdığımda buna göre ölçüm yapmak istiyorum. böyle bir şey mümkün mü? ? teşekkürler
 
i̇talyanca bir foruma yazı yazarak en azından i̇ngilizce bir çevirmenden faydalanabileceğimi umuyordum. belki şanslısınız ve forumda bazı türk kullanıcılar var. (demek trol gibi görünüyorsun).

sorunuzla ilgili size yardımcı olamam.
 
İngilizce konuşmadığınız problemim değil. Burada yardım ediyorum çünkü bu temadaki İtalyanlara inanıyorum ki, kodun iki seçilmiş parçada kediia'da idam edilemeyeceğini sormak istedim. Teşekkür ederim.
 
anlamadın. i̇ngilizce yazmazsanız sorun olabilir.

umarım size bir çözüm sunarlar. merhaba :)
 
ciao @ebruÖneriye ekleyeceğim @ragnol.
İngilizce yazıyorsanız, birinin size yardımcı olabileceği çok muhtemeldir.
Türkçe yazıyorsanız, bir İtalyan forumunda, Türk forumunda eski Mandarin Çince'de yazmak eşdeğerdir.
Ben de anlayışta güçlükler olduğunu düşünüyorum.
Bir tercüman kullanarak İngilizce yazmaya çalışın.
Ayrıca, kedilerin bazı terimleri İngilizcede daha anlaşılabilirdir.

merhaba merhaba @ebruekle @ragnol önerileri.
Eğer english'te yazsanız, birinin size yardımcı olabileceği çok olasıdır.
Türkçe yazıyorsanız, bir italian forumunda, bir Türk forumunda Çin mandarin antikında yazmak eşdeğerdir.
Bence aynı zamanda anlamakta güçlük çekersiniz.
Bir tercüman kullanarak english yazma çabası yapmak.
Ayrıca, bazı kedi terimleri english'te daha anlaşılır.
 
Çok gergin ve çok toksiksiniz. Artık her şeyde başarılı olma olasılığınım yok. Doğru şekilde yazabileceğinizi sormak için olgunluğa sahip değilsiniz. Benim sorunumu çözdüm. Yardım istiyorsanız, size Türk çeviri kullanmanızı öneririm. :)
 
fdsf'de yaşayan ve sfsfsfsfsf olarak çalışan değerli türk meslektaşım, sorununuzu çözdüğünüze sevindim.

bir dahaki sefere daha rahat olun ve cevap istiyorsanız tercümanı kullanın.

sevimli orman sakini...
 
Çok gergin ve çok toksiksiniz. Artık her şeyde başarılı olma olasılığınım yok. Doğru şekilde yazabileceğinizi sormak için olgunluğa sahip değilsiniz. Benim sorunumu çözdüm. Yardım istiyorsanız, size Türk çeviri kullanmanızı öneririm. :)
Bana öyle geliyor ki kimse seni rahatsız etmedi; aksine, işbirliği yaptık.
Yani siz de kibar olun.
Sanırım çalışmalarınızla devam etmelisiniz, birincil okulda durduğunuzu düşünüyorum.
Hepinizin en iyisini istediğini söyledim....
 

Forum İstatistikleri

Konular
58,521
Mesajlar
499,056
Kullanıcılar
104,110
Son Üye
ChristianR

Çevrimiçi Üyeler

Şu anda çevrimiçi üye yok.
Geri
Üst