@ mariuss.r: Danke. Ich werde diese Übersetzer bewerten.
das Problem ist, dass oft Sie gehen, um an Dateien von Kunden zu arbeiten, die ein bestimmtes produzieren müssen, aber das sind nicht die Designer des Stückes, und es ist bereits ein Wunder, dass sie im Besitz einer Mathematik (die oft selbst nicht einmal öffnen können....), und sie können es kaum leisten, es in dem Format zu bieten, das es dient.
oder, sie können auch Erfolg, aber die Operation beinhaltet biblische Zeiten.... von hier die Notwendigkeit, verschiedene native Formate zu lesen.
Es ist ein bisschen von der Geschichte der Schimmelpilzisten, letztendlich: Es ist objektiv "die schwache Verbindung" der Kette, verschärft zwischen zunehmend überragenden Bedürfnissen von Timing, Kosten und technologischen Bedürfnissen, und Kunden von Geschichten wollen nicht hören.
oder Sie passen sich an, und Sie bieten einen "allround" Service, oder Sie bleiben ausgeschnitten.
Es wäre schlecht zu sagen, aber du musst dich mit so viel, so viel heiliger Geduld und...
Probleme kommen bei der Arbeit an verschiedenen Sektoren, wie Blech und Kunststoff, wo die Produkte sind die unterschiedlichsten und die Designer, beim Senden von Zeichnungen in der Produktion, sind nicht zu vorsichtig, um in Austauschformate zu exportieren: jeder behauptet, in der Produktion zu senden, was er mit dem Inhaber-Format von Hiscad hat, und wer nach dem Filera muss arrangieren.
Ich glaube nicht, dass ich neue Dinge sage, der Austausch von Cad-Datei ist alt.... ..