• このフォーラムは、www.cad3d.it/forum1 - イタリアのデザインコミュニティの機械翻訳です。いくつかの用語は正しく翻訳されていません。

セレクション

  • Thread starter Thread starter ebru
  • Start date Start date

ebru

Guest
こんにちは、良い日は、私はcatiaで製品です。 マクロコードで ctrl で予約した2つの部分を定義するにはどうすればよいですか? 私は望むコードを持っていることを意味していますが、私はそれを組み合わせるために2つの部分でそれを実行するときにそれに応じて測定を行いたいと思います。 可能ですか? お問い合わせ
 
フォーラムを書くことで、少なくとも英語の翻訳者から恩恵を受けることができることを望んでいました。 多分あなたはラッキーであり、フォーラムにいくつかのトルコのユーザーがあります。 (トロールのように見える)

お問い合わせ
 
英語を話さないという問題ではありません。 私はこのテーマでイタリア人を信じているので、私はコードが2つの選択した部分のカタチで実行できるかどうかを尋ねたいと思っていたトロールではないので、私はここに助けてください。 お問い合わせ
 
お問い合わせ 英語を書いていなければ問題になるかもしれません。

幸いなことに、ソリューションを提供します。 お問い合わせ
 
チャオ @ebruさん私は提案に追加します @ragnolさんのツイートお問い合わせ
英語で書いてみると、誰かが助けてくれる可能性が非常に高いです。
あなたがトルコ語で書くならば、イタリア語のフォーラムでは、トルコのフォーラムで古代のマンダリン中国で書くことは等しいです。
理解が難しすぎると思います。
翻訳者を使って英語を書いてみよう。
また、英語でより理解しやすいネチアのいくつかの用語もあります。

ログイン @ebruさん追加する @ragnolさんのツイート 提案。
英語で書くと、誰かがあなたを助けることができる可能性が高いです。
あなたがトルコ語で書くならば、イタリア語のフォーラムでは、それはトルコのフォーラムで中国のマンダリンの古代で書くことは等しいです。
理解が難しくなると思います。
翻訳者による英語の書き方
また、一部のカチオの用語は英語でより理解しやすいため。
 
あなたは非常に神経質で、非常に毒性があります。 私はもはやあなたが何かで成功している可能性を持っていません。 英語をきちんと書き込むことができるかどうか尋ねる成熟度はありません。 私は私の問題を解決しました。 助けが必要な場合は、 トルコ語の翻訳を使用することをお勧めします。 :)
 
私の貴重なトルコの同僚、fdsfに住んでいて、sfsfとして働いた人、私はあなたの問題を解決して喜んでいます。

答えたい場合は、より快適な時間を作り、通訳者を使用してください。

かわいい森は落ち着いて...
 
あなたは非常に神経質で、非常に毒性があります。 私はもはやあなたが何かで成功している可能性を持っていません。 英語をきちんと書き込むことができるかどうか尋ねる成熟度はありません。 私は私の問題を解決しました。 助けが必要な場合は、 トルコ語の翻訳を使用することをお勧めします。 :)
誰があなたを怒らせていないように思われます。逆に、私たちは協力しています。
あなたも、丁寧です。
勉強を続けなければならないと思いますが、小学校で止まったと思います。
私はあなたにすべてのベストを望むと言いました....
 

Forum statistics

Threads
46,674
Messages
380,976
Members
2
Latest member
loop80
このフォーラムは、www.cad3d.it/forum1 - イタリアのデザインコミュニティの機械翻訳です。いくつかの用語は正しく翻訳されていません。

Members online

No members online now.
Back
Top