@ mariuss.r Obrigado. Vou avaliar esses tradutores.
o problema é que muitas vezes você vai trabalhar em arquivos vindo de clientes que têm de produzir um particular, mas que não são os designers da peça, e já é um milagre que eles estão na posse de uma matemática (que muitas vezes eles não são mesmo capazes de abrir....), e eles dificilmente podem dar ao luxo de fornecê-lo no formato que serve.
ou, eles também podem ter sucesso, mas a operação envolve tempos bíblicos... a partir daqui a necessidade de ler vários formatos nativos.
É um pouco da história dos moldistas, em última análise: é considerado objetivamente "o elo fraco" da cadeia, apertado entre necessidades cada vez mais exasperadas de tempo, custos e necessidades tecnológicas, e os clientes de histórias não querem ouvir.
ou você se adaptar, e você fornecer um serviço "todo" ou você ficar cortado.
seria mau dizer, mas você tem que se armar com tanto, tanta paciência santa e...
problemas vêm ao trabalhar em diferentes setores, tais como chapa de metal e plástico, onde os produtos são os mais variados e os designers, ao enviar desenhos no circuito de produção, não são muito cuidadosos para exportar em formatos de intercâmbio: todo mundo afirma enviar em produção o que ele tem com o formato proprietário de hiscad, e que é a jusante do filera deve organizar.
Acho que não estou a dizer coisas novas, o intercâmbio de ficheiros cad é antigo...