• このフォーラムは、www.cad3d.it/forum1 - イタリアのデザインコミュニティの機械翻訳です。いくつかの用語は正しく翻訳されていません。

3dソフトウェアは変更します。... 行くには?

  • Thread starter Thread starter Stemox
  • Start date Start date

Stemox

Guest
ciao,
sto pensando al cambio dato il poco sviluppo di modeling ...che dite andare su creo/direct? anche se non ho ben compreso cosa sia!
creo parametric ?
solidworks ?

facciamo progettazione di impianti di trasporto (trasp. a nastro, trasp. metallici, elevatori, coclee e altro) con modeling ci troviamo abbastanza bene per la modellazione, meno per la messa in tavola (lenta e macchinosa). leggo che però questo è un problema un po' di tutti (non ho esperienza diretta).

da settembre vorrei vedere le potenzialità di questi soft.
 
ciao,
sto pensando al cambio dato il poco sviluppo di modeling ...che dite andare su creo/direct? anche se non ho ben compreso cosa sia!
creo parametric ?
solidworks ?

se i tuoi assiemi sono molto grandi (decine di migliaia di componenti) ti consiglio di restare su modeling.
 
本当にリサイノ.........テーブルにも実用的ですか?
se po famake2d-001.pnghttp://docs.mcneel.com/rhino/5/help/it/commands/make2d.htm
本当にリノは、何千ものコンポーネントからよくアセンブリを処理しますか?
これまでのところ誰もそれらをカウントしていない:)が、私は機械部品を組み立てるための優先順位ではなく、
ようやくファットホッパーと彼の小さな友達を学んで、そのカンガルーが作り出すhttps://discourse.mcneel.com/t/new-version-kangaroo2/32863
 
チーズペーパーと炭火に渡っていきます。
脇に吠え、直接を作成し、管理をモデル化したり、大きなアセンブリを充電したりしますが、ツリーやパラメトリックの制約を持たないと、テーブルを作るために軽くなります。
あなたがスピードパック、軽量、さまざまなツールを使用し、うまく作業を手配しなければならないパラメトリックであるソリッドワークスは、2Dへの満足から。
 
swx および模倣は 2 つのdiametrically 反対のふたです。 もう少し頻繁に2秒目で、私の視点から一種のユニークなツールだと思う。
 
搬送システム(テープ、メタルビーム、エレベーター、ネジなど)をモデリングで設計し、テーブルパッティング(ロー&スレンダー)が少ない。 しかし、これは少し「すべて(私は直接的な経験を持っていない)問題であることを読んでいます。
ラインを作る場合は、モデリングに滞在し、モジュール「creo Factory design」を取ることをお勧めしますが、残念ながら、私は1時間以内にそれを見たが、それは本当に頑張ります。

一方、テーブルが懸念している限り、モデリングの最大の欠陥は、あなたが2つの異なるテーブルを参照するために2つの異なるソリッドモデルを作成しなければならない「グループ上の作品」を管理していないことですが、ラインの場合、私は多くのグループが最初に溶接され、その後、マシンツールで作業するために送られているとは信じません。
他のソフトウェアに比べて「自動見積」のシステムが悪くなってしまうので、誰にでも利用しては思わないので、ベクターである2dを生成するという利点がありますので、2dソフトウェア、特にme10を使って顔に変化を加える必要がある場合は、有利だと思います。

収穫をテーブルでスピードアップするため、フリーフォームを試すことをおすすめします。 ディスパッチ これにより、ビューを更新しながら作業を続けることができます。

私は、ソフトウェアから別のものに切り替える方法がヒストリアンの変換であっても難しさを持っていることを知らないでください。数年間、ソリッドワークスは、3Dでどのようにうまく機能するかについて、私はあなたが2Dテーブルを孤児残していると思いますので、あなたがコピーし、多様体に完全に再利用することができる2Dはすべて、完全に再作成することです。
 

Forum statistics

Threads
46,674
Messages
380,976
Members
2
Latest member
loop80
このフォーラムは、www.cad3d.it/forum1 - イタリアのデザインコミュニティの機械翻訳です。いくつかの用語は正しく翻訳されていません。

Members online

No members online now.
Back
Top